Tuppar och cocks

Jag tar en paus från det jag håller på med och ska dra iväg ett mail till Indien om mina tuppar som jag bestämt mig för att ta in….och vattenkannorna (i andra färger), hehe. Tack förresten, jag lyssnar noga på er ska ni veta.

I alla fall. Jag skriver till vår agent och efter allt det där vanliga med …hoppas familjen mår bra och gossarna på kontoret gör bra business bla bla bla…, så ska jag skriva:

”Minns du att jag blev så kär i dom där tupparna du visade mig..?”

Hur blir det på engelska tror ni?

”Do you remember how much I fell in love with the cocks you showed me?”

Eh, jag tror inte det va.

 

 Edit: Ja, jag bytte till rooster. Känns lite säkare så även om lexikonet på nätet sa cocks…

0

15 responses to “Tuppar och cocks

  1. Kennelflickan skriver:

    Rooster Mona, rooster!!

  2. Ulrika skriver:

    Ha ha!! Ja, det kan låta tokigt! Testa med rooster om det får en bättre klang. 🙂

    1. MonasUniversum skriver:

      Jag gjorde det. Märkligt att det inte finns med i Folkets Lexicon..

      1. Guddan skriver:

        http://www.tyda.se Världens bästa lexikon på nätet!

  3. svedski skriver:

    Kan vara för att det kanske är ett brittiskt engelskt lexikon, rooster är tydligen amerikanskt!

    http://en.wikipedia.org/wiki/Rooster

  4. shrin skriver:

    Hahaha! Hade varit roligare med cocks!

  5. Camilla skriver:

    HAHAHAHA! Har gjort det misstaget, pratade min svärmors amerikanske make och berättade livligt om ”the great swedish cocks we have”… (menade kockar… )

    1. svedski skriver:

      Det går åt andra hållet också! Min pojkvän klippte sig hos en tjej från USA en gång, som snackade om saker som blivit fel. Hon hade bl a nån gång sagt att hon hade två galna flator på huvudet (menade flätor). Har en egen kompis från USA som hajade till rejält när en kille sa ”sockerdricka”, hon trodde han sa nått i stil med ”suck my dick”. Hehe:P

  6. SMÅLANDS SANNA skriver:

    Hahahhahahahaha

  7. tantt skriver:

    Har bestämt för mig att engelskans cock är en förkortning av cockerel…rooster är amerikanskt.

    Barnens farfar är en ”Brummie” dvs från Birmingham o till killar säger han ”Are you alright cock?” o till mig som tjej ”Are you alright duck?”

    Jag är ingen dj-la anka…

  8. Petra skriver:

    Åh, jag heter eller hette Koch som ogift och min pappa bor i USA. Gissa vad amerikanarna rodnar när han presenterar sig!

  9. Petra skriver:

    Jag heter även Koch. Hur tror du att mitt utbytesår i USA gick?

    1. MonasUniversum skriver:

      HAHAHAHAHA! Vilken mardröm!

  10. Mr Lee skriver:

    Prova fika nästa gång du är i Italien.

    1. MonasUniversum skriver:

      Dig litar jag inte på en sekund!

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *